Literally

Some decades ago I noticed an advertisement for a bar-restaurant that touted, among its offerings, “solid drinks.”

I was more literal-minded then than I am now, and I had a tendency to say, to anyone who might see the ad and listen to me, “aren’t drinks supposed to be liquid, not solid?”

I continue to see “solid drinks” in online reviews of bars; it doesn’t bother me anymore. Curiously, a century ago the term “solid drinks” was used in the trade literature of the American drugstore business, denoting non-alcoholic drinks that were not carbonated and had some other qualities (I’m not sure which) that distinguished them from other drinks.

“Solid drinks” is, to be sure, an oxymoron; but it’s also an example of the use of a word with an intended meaning (in this case, probably something like “strong”) that is, in context, incompatible with the literal meaning. I have not found a term of art for this use, so I decided to coin one: contraliteralism.

Another example is “legendary” or “legend” applied to real people or events.

The best-known example, which has by now been thoroughly discussed, is, of  course,  “literal” or “literally” used as a figurative intensifier, as in “she literally lost her head” or “it was a literal hell.”

While it’s something I don’t use, I have come to accept it.

Advertisement

Tags: ,

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s


%d bloggers like this: